2007/02/08

3月3日南涌永續希望日 3.3 Nam Chung Sustainable Hopes Day



33日南涌永續希望日 3.3 Nam Chung Sustainable Hopes Day

我們在新界北部,遇上一個叫南涌的地方。它是很重要的候鳥南遷過冬的休養地。我們希望籌措足夠的資金,向村民承租這片濕地,一方面保持它的生態環境,另一方面則實踐永續農業生產,展示漁農生產與生態環境的和諧並存。

We come across a place called Nam Chung in northern New Territories. It is a significant resting place for migrating birds from the north. This 120-acres private farm land is an important wet land in the surrounding area. We wish to lease this land, to conserve the ecosystem and practice sustainable farming, as to show how fish rearing, farming and ecosystem conservation can co-exist at the same time.

南涌濕地三面圍山,約共二百畝魚塘。後來魚塘沒有進行養殖,主要的大魚塘水位下降,變成了一片生氣勃勃的濕地,濕地淺水處長滿荷花,荷花開滿一整個夏天。秋天的時候,荷葉凋謝了,北方的季候鳥便飛到了南涌,鷺鳥可以佇立在水裏養神,成群的水鴨把頭伸到水裏喋喋不休。

Nam Chung wetland is surrounded by hills on three sides and there are about 200 hectares of fish ponds. As fish are no longer reared in the fish ponds, the water level dropped and become lively wetland. The shallow water is full of lotuses in the whole summer. When lotuses wither in autumn, the migrating birds in the north flew to Nam Chung. Egrets stand still in the water and attain mental tranquility. Flocks of teals are babbling with their heads into the water.


第一個永續希望 The First Sustainable Hope

每年四月,我們需要為數約八萬港元支付魚塘的租金。如果我們祇有八萬元,我們可以保持這片魚塘繼續生生不息,不會淪為釣魚場、燒烤場或者是虛假的甚麼假日嘈吵健康燒烤農莊。

Every April, we need HKD 80000 to pay the rent for the fish ponds. If we only have HKD 80000, we can keep the livelily fish ponds, preventing them from becoming fishing sites, barbecue sites or those so-called 'healthy” noisy barbecue farms.


第二永續個希望 The Second Sustainable Hope

如果我們可以籌得15萬元,我們可以改善現有的基建和設施,一方面進行小量的種植,另一方面把魚塘上的建築物修築為一個樸實的退修中心,一個低調的保育心靈所在。

If we could raise HKD150 000, we can improve the existing infrastructure and facilities. For example, we can carry out small-scale farming, and change the buildings on the premise as a simple retreat centre, a silent place where the souls are rested.


第三個永續希望 The Third Sustainable Hope

如果我們可以籌得15萬元以上,我們可以實踐永續農業。我們的計劃是秋冬季在魚塘底乾燥的土地上生產食物,魚塘壆種植長期作物和果樹。春夏雨季,魚塘水位上升,又會變成各種水生動植物的領地。這樣的水旱輪種交替,展示人、食物生產、大自然生態可以和諧共處。

If we could raise more than $150 000, we can implement sustainable farming. Our plan is to produce food on the fish pond when it dried up during dry seasons. Crops and orchards can be grown on the high land in between fish ponds in a long term. During rainy seasons in spring and summer, the water level of the fish ponds will rise and they will be the domains of aquatics again. Through crop rotation, the harmony between human, food production and ecology can be achieved.


籌款活動 Fund-raising Activities


活動一 Activity 1

南涌永續希望有機聚餐 Nam Chung Sustainable Hopes Organic Feast

日期:200733日(正月十四) Date: 3rd March, 2007

時間:下午2時正至月上中天 Time: 2pm until late

地點:南涌石板潭魚塘 Venue: Nam Chung Shek Pan Tam Fish Pond

費用:餐券每套兩張港幣$800 Cost: $800 per set of two meal tickets


聚餐當天活動內容: Activities on the Organic Feast Day:

1.南涌生態漫賞遊:先去了解和欣賞這片土地,然後決定保育這片土地。
1. Nam Chung Ecotour: Let's understand and appreciate the land well before deciding to conserve it.

2.烘焙歐洲傳統全麥麵包:當天由使用石磨輾磨麥粒開始,繼而以生起柴火,在即場搭建的泥磚麵包爐裏烘焙麵包。讓你磨麥、搭爐、烘麵包,品嚐真正全麥麵包的力量與滋味。
2. Traditional Authentic Bread Baking: We start from grains.First grinding flour in a stone mill, then knead by hands, then we will bake bread in a freshly built mud brick oven ! Enjoy the genuine power and taste of wholewheat bread through grinding wheat, building stove and baking bread – all by yourself!

3.自然農法撒播種籽:以符合自然之道的種植法播下種籽,三個月之後,看種籽的自然成長,採收作物
3. Natural Seeding: We plant seeds using natural methods. Three months later, lovely seeds will slowly grow. Healthy crops will be left for us.

4.製作堆肥:實踐有機耕種最基礎的操作,把來自大自然的素材,變成微生物和植物最喜歡的養份。
4. Making natural compost: Let's start from the basics of organic farming. We will change the gifts of nature into micro-organisms and nutrients which plants love most.

5.各種手工藝班:手工藝,不單是製作一件器物那麽簡單,它可以幫助我們建立和階的家庭和人際關係。參加手工藝班,是踏出第一步。
5. Different handicraft classes: Handicraft is not just about molding a tool. It is also about molding harmonious families and relationships. Come and join us!

6.月下美食分享夜:自家烘焙麵包、即場去縠有機糙米飯、有機蔬菜……無毒之夜。
6.Share an organic feast under a full moon: Homemade Bread, Brown Rice hulled on the spot, farm-fresh orgain veggies……………..a toxic-free night.


活動二Activity 2

義賣曲奇餅 Charity Cookie Sale

南涌永續希望曲奇將於各綠色商店/餐廳發售(#1),款項將會全數撥入南涌永續農業希望項目。

Nam Chung Sustainable Hopes Cookies will be sold at green merchants and restaurant(#1). All the sales amount will go into the Nam Chung Sustainable Hopes projects.


活動三 Activity 3

捐款箱收集捐款 (與義賣曲奇同時、地#1進行。)

Boxes collecting donation (together with cookie sale same time, same place#1)


香港永續農業關注協會的角色
The Role of Hong Kong Sustainable Agriculture Association

我們維持南涌魚塘的存在和永續農業發展,並且在維持過程,安排志願者共同協作。我們沒有受薪的職員,祇有義務的工作。籌款和款項運用過程完全公開。

We maintain the existence and sustainable farming in Nam Chung Fish Ponds. During the process, we organise volunteers to help . We have no paid staff but only volunteers. The process of fund raising and the use of funds will all be disclosed.


是次籌款的安排 Arrangement of this fund raise

是次籌款目標以15萬元為目標。所籌款項低於8萬元,意味我們沒有能力承租魚塘,我們會放棄所有希望,把籌得的款項退回捐款人。所以希望捐款人在捐款時附上個人聯絡方法,以方便日後協會進一步聯絡和溝通。未能順利退回捐款人的款項,協會會全數捐獻與慈善機構或與農業、環保相關的團體。

Our fund-raise goal is $150,000. If the fund raised is below $80,000, that means we cannot afford to rent the fish ponds. We will give up all hopes and return donations to the donors. Therefore, we hope all donors would attach their contacts when they make the donation. This enables further communication. The association will give all the unsuccessful returned donations to charity organizations or organizations related to agriculture and environment protection.


南涌的地理位置與前往方法 The Location of Nam Chung and Transport

於粉嶺火車站乘56k專線小巴,於南涌下車,再步行20分鐘。
Take green mini-bus 56k at Fanling KCR Station, get off at Nam Chung, and walk 20 min to the fish ponds.


香港永續農業關注協會簡介 Introduction of Hong Kong Sustainable Agriculture Association

為了南涌可持續發展而成立,立足南涌,放眼香港的農業可持續發展。曾經撰寫三年計劃提交香港可持續發展基金申請資助,可惜撥款委員對我們的計劃並不支持,不予撥款。我們祇好多走幾步,聯絡同道友好,廣集資源,走永續成長之路。

It is established for the sustainable development of Nam Chung. We focus on Nam Chung, but we strive for sustainable agriculture in Hong Kong. We did write a three -year proposal to the Hong Kong Sustainable Development Fund, but the funding committee did not support our plan and did not approve the funding. What we can do now is to contact interested friends, gather resources and work hard for a sustainable growth on ourselves .


主辦 Organized by
香港永續農業關注協會 Hong Kong Sustainable Agriculture Association
查詢或捐款,請聯絡: For Enquiry & Donation, please contact:
email: hksaacontact@gmail.com
tele: benny 92883017


====================================================================

南涌永續希望曲奇將於以下綠色商店/餐廳義賣:
籌款箱亦同時同地擺放
Nam Chung Sustainable Hopes Cookies will be sold at green merchants and restaurant:
Boxes collecting donation together with cookie sale same time, same place.

1. 康姿堂有機草本香氛生活館
Herbal Bliss

電話 Tel : 2676 2885
傳真 Fax : 2676 2598
網址 Web Site : www.herbalbliss.com.hk
地址 Address : 中環威靈頓街 128 號 Dot Com Hse. 11 樓 A 室。
Unit 11A , Dot Comm. Hse., 128 Wellington St. , Central.
.
分店 Branches :尖沙咀厚福街 3 號華博商業大廈 7 樓 702 室
Rm. 702, Workingport Comm. Bldg., 3 Hau Fook St. , Tsim Sha Tsui,

2..康源健康食品
Health Gate

2545 2286 / 2545 2289
傳真 Fax : 2854 0770
電郵 E-mail : info@health-gate.com
網址 Web Site : www.health-gate.com
地址 Address : 中環德輔道中 106-108 號鴻德大廈 8 字樓。
8/F, Hung Tak Bldg., 106-108 Des Voeux Rd. , Central.

3.
綠創意有限公司
Green Concepts Co. Ltd.

銅鑼灣渣甸街 54-58 號富盛商業大廈 2 樓。
2/F, Prosperous Comm. Bldg., 54-58 Jardine's Bazaar, Causeway Bay .

分店 Branches :中環皇后大道中 31 號陸海通大廈(皇后戲院)地庫商場 25 號舖,
電話: 3113 5848 。
Shop No. 25, Basement Floor, Luk Hoi Tong Bldg., 31 Queen's Road Central,
Tel: 3113 5848

4. Harvester 哈佛提素
上環 新街市街 億利商業大廈A-B舖
A-B,Yardley Commercial Building,New Market Street,Sheung Wan
Neighborhood: Sheung Wan
Phone: 2542 4788
Cuisine: Vegetarian

5. Harmony Cafe
1/F, 21 Tang Lung Street, Causeway Bay
銅鑼灣 登龍街21號2樓
Neighborhood: Times Square
Phone: 3109 3152